Omeros

Omeros voorzijde
Omeros achterzijde
  • Omeros voorkant
  • Omeros achterkant

Met Omeros heeft Nobelprijswinnaar Derek Walcott een van de belangrijkste literaire werken van de twintigste eeuw gecreëerd. In deze postkoloniale herschrijving van Homeros' Odyssee onderzoekt hij zowel het koloniale verleden als het complexe heden van de Caraïbische eilanden, het verdwijnen van de inheemse bevolking en de tragiek van de Afrikaanse slaven. Voor deze editie is Omeros opnieuw vertaald door Han van der Vegt. Nooit eerder verscheen het werk in zo'n prachtige tweetalige editie.

Lees verder
Specificaties
ISBN/EAN 9789492254047
Auteur Derek Walcott
Uitgever MMIT Publishing
Taal Nederlands
Uitvoering Paperback / gebrocheerd
Pagina's
Lengte 200.0 mm
Breedte 125.0 mm
Nieuwe Nederlandse vertaling van het epische gedicht (1990) van Derek Walcott (1930-2017, Nobelprijs 1992), losjes gebaseerd op Ilias (karakters) en Odyssee (zwerftochten langs eilanden) en toegeschreven naar de situatie in de Cariben in de twintigste eeuw. Het achtduizend verzen tellende gedicht is geschreven in terzinen, met een vrij strak rijmschema en een metrum dat aanschurkt tegen dactylen, zodat de verwantschap met en de worteling in de orale traditie hoorbaar blijft. Ook de vertaler heeft dit gedaan. De drie verhaallijnen behandelen het koloniale verleden, het postkoloniale heden en de tragiek van de voormalige slaven. De fragmentarische opbouw, het goochelen met plaats, tijd en personen zetten het werk stevig in het post-modernisme. Het wordt alom beschouwd als een van de belangrijkste werken van de late twintigste eeuw. De tweetalige tekst (Engels-Nederiands) maakt het werk zeer toegankelijk. Mooie vertaling ook.

Wat vinden anderen?

Er zijn nog geen reviews van dit product.