La horo 25 (Romano tradukita al Esperanto)
En la Serio Oriento-Okcidento de Universala Esperanto-Asocio, Mondial prezentas romanon tradukitan el la rumana lingvo al Esperanto: Johann Moritz estas simpla kamparano kun malfacila vivo en Rumanio, en la 1930-aj jaroj. Iun tagon antä la dua mond milito, lia vivo renversi¿as de unu sekundo al la alia kaj - kvazä en kömaro - ekkondukas lin tra vico da aventuroj de kaptito en la frenezaj muelejoj de e¿ropa milita politiko... La ätoro de la romano, Constantin Virgil Gheorghiu, nask i¿is dum la unua mondmilito, en 1916. Li laboris i. a. kiel milit raportisto kaj gazetara atäeo, kaj en 1944, kiam sovietiaj trupoj envenis Rumanion, li decidis ekzili¿i al Francio, kie li laboris kiel verkisto kaj popo. Li mortis en 1992 en Parizo. Kadre de la Serio Oriento-Okcidento de Universala Esper anto-Asocio, ni publikigas la romanon en la elstara traduko de Ionel One¿. "La horo 25... Tiu estas la tempo kiam ajna savprovo estas tro malfrua - e¿ se la Mesio venus, estus tro malfrue. ¿i ne estas la lasta horo, sed la horo post la fina. ¿i estas, ekzakte, la tempo de la okcidenta socio. ¿i estas la nuna horo. La ekzakta horo!..."
ISBN/EAN | 9781595694393 |
Auteur | Gheorghiu, Constantin Virgil |
Uitgever | Van Ditmar Boekenimport B.V. |
Taal | Esperanto |
Uitvoering | Paperback / gebrocheerd |
Pagina's | 366 |
Lengte | |
Breedte |