De civitate Dei
De stad van God vertaald en toegankelijk gemaakt door Chris Dijkhuis
Chris Dijkhuis studeerde klassieke taal- en letterkunde, waardoor hij in aanraking kwam met De civitate Dei van Augustinus. Na 34 jaar en een religieuze zoektocht viel het kwartje van zijn oude liefde. Op 1 februari 2014 begon hij aan zijn ‘opus magnum’ om dit invloedrijke werk van de westerse cultuur opnieuw vanuit het Latijn te vertalen en toegankelijk te maken.
Lees verder
Specificaties
ISBN/EAN | 9789089723987 |
Auteur | Aurelius Augustinus |
Uitgever | Adveniat Geloofseducatie B.V. |
Taal | Nederlands |
Uitvoering | Gebonden in harde band |
Pagina's | 800 |
Lengte | 248.0 mm |
Breedte | 173.0 mm |
Alom is bekend dat Augustinus dit belangrijke werk over de stad van God geschreven heeft, maar je moet zoeken naar iemand die weet wat erin staat. Het kolossale werk is in het Nederlands één keer eerder vertaald maar met zijn 662 hoofdstukken is die uitgave lastig te hanteren en is de taal niet meer van deze tijd. Classicus Chris Dijkhuis heeft, om het werk toegankelijk te maken, gekozen voor een combinatie van vertalen en samenvatten en er een tweejarige kalender in boekvorm van gemaakt. Naast registers van namen, bijbelplaatsen en geciteerde auteurs is er ook een zeer uitgebreid register van onderwerpen. Het is een uniek en waardevol boek voor professionals en geïnteresseerde leken van alle gezindten. Chris Dijkhuis studeerde klassieke taal- en letterkunde, waardoor hij in aanraking kwam met De civitate Dei van Augustinus. Na 34 jaar en een religieuze zoektocht viel het kwartje van zijn oude liefde. Op 1 februari 2014 begon hij aan zijn ‘opus magnum’ om dit invloedrijke werk van de westerse cultuur opnieuw vanuit het Latijn te vertalen en toegankelijk te maken.